переводы чай

И луна на безоблачном небе неприятна

Читаю книгу The Japanese Teahouse (Wolfgang Fehrer) о традициях и истории японской чайной церемонии. Одна из ключевых идей, красной нитью проходящих через всю книгу, заключается в том, что японская чайная церемония, как мы ее знаем сейчас, была такой не с самого появления и менялась подчас неожиданным образом. Раньше, например, во время церемонии в начале устраивали прием еды с употреблением саке. С такими традициями я бы стал алкоголиком -_- Несмотря на тесную связь с дзен-буддизмом, эстетика ваби проникла в чайную церемонию лишь спустя века.

Читать дальше

языки Австралия переводы

Речь пойдет о языке вальбири – языке одного из народов на севере Австралии, языке, на котором говорят порядка трех тысяч человек. Эта заметка основана на статье американского лингвиста Кеннета Хейла (Kenneth Hale. A note on a Walbiri tradition of antonymy). К слову, он так хорошо освоил вальбири, что по возвращении в США обучил свободному владению языком своих детей. Рекомендую почитать оригинальную статью, в ней куда больше деталей.

Читать дальше

языки эсперанто переводы

На сайте американского сообщества эсперантистов каждый месяц публикуют микро-новеллы - тексты буквально по 15-20 предложений, обычно средненькие, но весной была опубликована одна хорошая. Перевел, как мог, комментарий в конце.

Читать дальше

Именно этот рассказ показался мне самым интересным из всего сборника. Может быть из-за сюжета, может из-за интереса к релишиоведению, трудно сказать :) В интернете чаще всего упоминают другой рассказ Кониси Гаку: La kosmoŝipo Edeno n-ro 5.

Читать дальше

языки эсперанто переводы

Перевод с эсперанто рассказа «La epoko de amaskonsumado» Кониси Гаку (小西岳) из сборника «Блуждая сквозь измерения». Подробнее о сборнике рассказывал здесь и здесь.

Первая часть рассказа.

Читать дальше

языки эсперанто переводы

Перевод с эсперанто рассказа «La epoko de amaskonsumado» Кониси Гаку (小西岳) из сборника «Блуждая сквозь измерения». Подробнее о сборнике рассказывал здесь и здесь.

Читать дальше

переводы языки

Перевел для вас Эссе об Универсальном алфавите Фрэнсиса Лодвика, опубликованное в 1686 г. Это последняя из его опубликованных работ по искусственному языку. Она послужит хорошим дополнением к соответствующей главе книги Умберто Эко "Поиски совершенного языка в европейской культуре". Путешествие в мире искусственных языков продолжается.

Читать дальше

переводы языки мысли

Если вам интересен английский XVII века, посмотрите его эссе в оригинале, ссылка указана в начале перевода. Там и длинная s (ſ), и всевозможные лигатуры. Несколько примеров слов:

Читать дальше