мысли языки
Мы начинаем погружение в мир искусственных языков с самого начала, от Сотворения мира и событий в Эдеме до XII века и монастыря Рупертсберг под Бингеном.

Читать дальше

мысли языки эсперанто японский

Dormanta homo pli pezas ol ordinare. La pezon mi ne zorgas, sed tiu kadukula odoro gxenas min cxiam ankoraux… Ruk! Ruk! Firme fiksu la kapon! Bone. - после того, как Julio Baghy обыгрывал в своих книгах разные акценты, решил было, что Ruk! - это отсылка к японскому произношению р/л в английском look, но нет. Всё оказалось куда прозаичнее. Всего лишь счёт на раз-два: …И раз! И два! Покрепче зафиксируй голову! Отлично.

Читать дальше

Читаю сейчас "Блуждая сквозь измерения" Гаку Кониси (小西 岳, 1934-2018).

Профессор физики, активный участник эсперанто сообщества. Писал в жанре научной фантастики и переводил японскую классическую литературу.

Читать дальше

"Музыка к аниме была записана Российским государственным симфоническим оркестром кинематографии на студии «Мосфильм». Композитор — Митиру Осима. Заключительная песня «Patema Inverse» была исполнена на языке эсперанто французской певицей Эстель Мишо, авторы текста песни — Рико Сиоя, Фудзимаки Кенъити, и Дзюнъити Сибаяма." (вики)

Читать дальше

мысли языки эсперанто

Пара симпатичных слов в эсперанто, которых не найти напрямую в словарях или в гугл-переводчике:

— marvirinstrato (maro+virino+strato) - улица русалок (название сборника новелл Tim Westover);

— glacifloro fenestro (glacio+floro) - окно, покрытое ледяным узором, ледяными цветами (из книги Julio Baghy, Viktimoj).

Читать дальше

переводы языки эсперанто

Сделал перевод с эсперанто “Несколько слов от нашего спонсора” из сборника Тима Вестовера “Marvirinstrato”.

Сборник на эсперанто на странице автора: https://www.timwestover.com/marvirinstrato

К середине книги не осталось сомнений, что Тим выдержал весь сборник в жанре магического реализма, как и многие другие свои работы. После прочтения оставался вопрос, в чём же соль (или, лучше сказать, мука) этого текста? Слава гуглу, зацепки не заставили себя долго искать. Тим приводит немного переработанный отрывок диалога из своей книги Auraria: A Novel, где аптекарь рекламирует герою один из продающихся препаратов. Сам препарат - мука из туранской пшеницы (Kamut grain, Khorasan wheat), несколько лет назад обрела популярность на Западе, когда её начали раскручивать в рекламе, как полезнейший продукт древних цивилизаций, обладающий самыми разными качествами (материал про неё). Изначально комичный диалог персонажей в Auraria был помещён в новый контекст и, благодаря заголовку, формату книги и сохранению жанра, заиграл новыми красками, а канва исчезающего города времён золотой лихорадки была убрана. Тим вдохновлялся настоящим городом-призраком Джорджии, пропитывая Аурарию фольклором Южных Аппалачей, и, возможно, текст несёт в себе и другие аллюзии. В общем, рекомендую книгу.

Читать дальше

переводы языки эсперанто

Сделал перевод с эсперанто “Золотая Рыбка и ледяная гора” из сборника Тима Вестовера “Marvirinstrato”.

Сборник на эсперанто на странице автора: https://www.timwestover.com/marvirinstrato

Читать дальше

цитаты языки токипона

Перевод 12-го пассажа Дао дэ Цзин на токи пону:

wan nanpa luka luka tu:

kule mute li pakala e oko jan. kalama mute li pakala e lupa kute jan. moku mute li pakala e uta jan. wile en tawa jo li nasa e lawa jan. jo mani li ike e nasin. tan ni la jan sona li lukin e insa, li kepeken ala e oko. iki li weka e ijo, li wile jo e ijo ante.

Читать дальше