Шон Тан. Цикада

цитаты переводы Австралия

Безмятежность!
До глубины души пронзает скалы
Голосок цикады.
Басё (пер. В.Н.Маркова)

Эту историю я впервые увидел на выставке в библиотеке пару лет назад в Перте. А сейчас наткнулся в интернете на несколько страниц из книги.

Статья The Guardian, посвящённая Цикаде.

Подписи к изображениям в интернете обычно ограничиваются плоскими фразами типа "вырваться из плена офиса", поэтому привожу цитату с сайта Шона Тана о созданной им истории:

... О чем получилась эта история? Как обычно, это вопрос к читателю. Я долго думал о Цикаде, создавал окончательные иллюстрации и текст, оказывавшие влияние на воображение. За это время моя собственная интерпретация изменилась. Я слушаю то, о чём рассказывает история, работаю над этим, а позже более глубоко размышляю о значении. Я также стараюсь придерживаться простоты. Раньше я думал, что эта история была в основном об издевательствах на рабочем месте, это было акцентом в ранних заметках и обширных раскадровках. Сейчас я всё больше думаю, что люди все время забавляют Цикаду, но мы знаем только о сдержанной подписи: «Ток! Ток! Ток!» - звук чего-то неожиданного. Возможно, эта история не столько о корпоративном рабстве, сколько о силе личных взглядов на вещи или выбранном пути. То есть одна и та же ситуация - особенно та, в которой вы оказались в ловушке, - может быть удручающей или забавной в зависимости от того, как вы смотрите на нее, реагируете на нее или думаете за ее рамками. У цикады совсем другой взгляд на время, цели и свободу, и это одна из возможных интерпретаций хайку Басё, которую я решил включить в конец книги.

Конечно, мы никогда не узнаем, что на самом деле чувствует цикада. Возможно, этот недооцененный сотрудник несчастен, но кто знает. С другой стороны, можно задуматься о стерильной среде рассказа или о любом учреждении, населенном безразличными, агрессивными и в основном несчастными людьми, и подумать о конечной цели происходящего. Кто на самом деле страдает в этих абсурдных условиях? Не цикада.

Шон Тан. Цикада